30多年前,鄧小平訪美,召開(kāi)記者招待會(huì)時(shí),翻譯因午飯吃了塊半生不熟的牛排鬧肚子,去方便一時(shí)回不來(lái),美國(guó)記者想趁機(jī)考考鄧的英語(yǔ)水平,便問(wèn)鄧:"請(qǐng)問(wèn)您知道美國(guó)第一任總統(tǒng)叫什么名字?"
鄧聽(tīng)不明白,心想按中國(guó)人的習(xí)俗,見(jiàn)面應(yīng)該先問(wèn)姓,便操著四川口音說(shuō):"我姓鄧(Washington,華盛頓)。"
美國(guó)記者認(rèn)為這個(gè)問(wèn)題太簡(jiǎn)單了,便又說(shuō):"請(qǐng)問(wèn),您夫人和孩子到美國(guó)都干了些什么?" 鄧想問(wèn)完了姓,該問(wèn)名了吧,就回答說(shuō):"小平(Shopping,購(gòu)物)" 。
記者們接著問(wèn):"那么他們乘什么交通工具去購(gòu)物呢?" 鄧又按中國(guó)習(xí)俗,認(rèn)為他們?cè)趩?wèn)自己的年齡,就回答:"八十(Bus,公共汽車)。"
記者們一片嘩然,都覺(jué)得鄧的英文不錯(cuò),而且這樣的高官訪美,夫人和孩子去購(gòu)物都只是乘公交車,看來(lái)大陸官員比臺(tái)灣官員要廉潔,于是問(wèn)了個(gè)關(guān)于臺(tái)灣的問(wèn)題:"您認(rèn)為臺(tái)灣的下一任總統(tǒng)會(huì)是誰(shuí)?"
鄧爺爺實(shí)在聽(tīng)不明白,等來(lái)等去,翻譯就是不來(lái),便無(wú)奈地回答:"你等會(huì)(李登輝)" 。
記者們?cè)俅螄W然,這么敏感的政治問(wèn)題也用英文回答得如此輕松,真了不起!又問(wèn):"那李登輝后邊呢?"
鄧更聽(tīng)不明白了,只好用四川話應(yīng)付:"隨便(水扁)" 。
記者們覺(jué)得一般的英文根本難不倒他,翻譯估計(jì)也快要來(lái)了,便抓緊時(shí)間問(wèn)了一個(gè)很難的問(wèn)題:"您覺(jué)得二十年后中國(guó)面臨的最大問(wèn)題會(huì)是什么?"
鄧心想這些美國(guó)記者們咋這么不識(shí)趣,人家明明不懂英文,還要沒(méi)完沒(méi)了地用英文問(wèn)個(gè)不停,于是只好沉下臉來(lái)反問(wèn):"啥事(SARS)?"